Dear Amber

Here.

西风轻拂

       ( 因为太感动了,不得不抒发一下这种感情。)

       自莫名喜欢上歌剧魅影中的《angle of music 》起,以骨牌效应势不可当地迷上其它歌剧,那些悠扬的音符与慵懒而优雅的节奏会随每个叹息缠绕、舞蹈在周围,藏匿在美声里的秘密让人难以自拔,从不知朴素真实竟可与精致优美能有如此华丽的交集,每个高声倾泻着灵魂的激情与真美。

      虽然我对音乐的了解有限,但我相信每个人心中都藏着这样一种感动和激情,音乐就是释放这一切的钥匙。也许就在此刻,你的心莫名地读懂了一些难以说明的情感,也许这些来得莫名其妙,甚至不可理喻。但喜欢、迷恋、热爱,向来因不可理喻而美丽。

      说起这些会想到爱情,我读过张小娴的一段短文,惊叹于她能把爱情写得如此真实可感而美妙。爱情因盲目和痛苦而美丽,只是热情如火也会熄灭,这些何偿不是缺憾。因为无论曾经多么喜爱的曲子也会有厌倦的一天,即使我们说那是最喜欢的歌曲,也不会停止去寻找新的感动。爱情的迷恋与音乐的迷恋本质是一样,只是有着不同的表现,于是我终于明白不是只有天荒地老才美丽感人,因为我们都要去寻找更高贵的东西。

      发现自己已经完全离题了,西风轻拂是费加罗的婚礼中的一段,我想它会成为一首我难以忘记的歌曲。喜欢它是因为肖申克的救赎,里面有一段这样的独白,现全摘下来:

Red: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid. I’d like to think they were singing about some things so beautiful, it can’t expressed in words, and it makes your heart ache because of it. I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as some beautiful birds had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man at Shawshank felt free.

瑞德:到今天我还不知道那两个意大利女高音在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我想她们该是在唱一些非常美妙动人的东西,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,肖申克监狱的每一个人都感到了自由。

       说实话,我一开始不懂,现在也很难说全都懂,但在看部影片中,这段是我最难忘的,因为我仿佛也有着瑞德的这种感受,美妙得让人心痛的感觉,所有人都停止了工作,享受那种美妙,仿佛时光在西风轻拂中静止。

       安迪为此被狠狠地打了一顿,但他无比满足,就像他说的:“这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。”

评论 ( 1 )

© Dear Amber | Powered by LOFTER